Ausiàs March, escritor y poeta lírico valenciano.

El Siglo de Oro de las Letras Valencianas, abarca prácticamente todo el siglo XV y fue la época de máximo esplendor de la Lengua Valenciana escrita. Durante este siglo, se dieron autores tan reconocidos como Jordi de Sant Jordi, Ausias March, Joanot Martorell, Joan Roiç de Corella, Jaume Roig o Sor Isabel de Villena. Ausias March Ripoll nació a finales de 1397,aunque no se se sabe con seguridad si nació en Beniarjó (pueblo cercano a Gandía) o en la misma en Gandia,sus padres Pere March y Leonor Ripoll (hija del señor de Massalaves) casados en junio de 1395, ostentaban el cargo de Procurador General de las posesiones del Duque de Gandia.

Fue Señor de Beniarjó, Pardines y Vernissa, y halconero mayor del rey de la Corona de Aragón (Alfonso V el Magnánimo) fue armado caballero en 1419. Participó en la expedición de Alfonso V a Córcega y Cerdeña, y en otras expediciones contra los piratas del Mediterráneo. En 1425 se retiró a sus posesiones valencianas, instalándose en Gandía en 1428. De notar es en este período su relación personal y literaria con el príncipe Carlos de Viana, heredero al trono de Navarra.
A partir de los veintisiete años ya no saldría de su tierra, permaneciendo primero en Gandía, donde se dedicó a la administración de sus propiedades, y después en Valencia. Comenzó a escribir en 1430. Tres años más tarde, el infante Juan, Duque de Gandía, confirmó sus privilegios como señor feudal. En 1439, a los cuarenta años, se casó con Isabel Martorell, hermana de Joanot Martorell, autor de Tirant lo Blanch. Dos años más tarde Isabel murió y Ausiàs March contrajo segundas nupcias en 1443, con Joana Escorna, quien murió poco después.Sus dos esposas, así como varios miembros de su familia, están enterrados en el Monasterio de San Jerónimo de Cotalba.

Fue el poeta valenciano más famoso de toda la baja Edad Media, y con el paso del tiempo se ha postulado como el mejor poeta valenciano de todos los tiempos. Su nombre figura en primera línea en la historia de la poesía de los pueblos neolatinos, considerado el “Príncipe de los poetas”. Escribió infinidad de poesías, pero su obra más insigne fue “Cantics d’amor, morals, spirituals e de mort”. En 1539 fue traducido al castellano, y en 1555 se vuelve a hacer otra edición castellana en Valladolid. La edición de más prestigio en Lengua Valenciana fue la de 1579 de Jorge Montemayor.
Ausiàs March murió el 3 de marzo del año 1459 en Valencia, dejando cinco hijos bastardos pero ninguno legítimo. Fue enterrado en la catedral de Valencia, donde aún puede verse su losa sepulcral, cerca de la Porta de l'Almoina.Los manuscritos de nuestro poeta están en poder de la “Biblioteca Nacional”

La obra de Ausias March, Jordi de San Jordi, Roiç de Corella, Sor Isabel de Villena o Jaume Roig eran escritas en una lengua que va a mantener una personalidad propia y diferenciada de su vecina catalana, claramente constatada en bastantes documentos escritos en los que aparecen suficientemente separadas ambas denominaciones.
Pero hoy día sigue la manipulación sobre nuestros grandes personajes ilustres valencianos de la cultura y del arte ¡da asco! ponemos el nombre de Ausias March en Internet y te encuentras con esto: Wikipedia”Fue uno de los poetas más importantes del Siglo de Oro valenciano y de la literatura en catalán”.
Generalitat de Catalunya-Departament d'Ensenyament “Ausiàs March es el gran poeta català del segle XV”. Biografiasyvidas.com “(¿Gandía?, 1397 - Valencia, 1459) Poeta medieval en lengua catalana”.
Podía seguir y seguir buscando por Internet y el 98% de las Webs o Blogs que visito hablarían de nuestros grandes escritores y poetas como ...catalanes y en lengua catalana,con un par de ..... ¡Si señor!.
Pero por desgracia al enemigo cambien lo tenemos en casa y parece mentira que escritores valencianos y alguno nacido en Gandia,pueda decir en el prologo de una de sus obras, una recopilación de poemas de Ausias March esto: Tot i aixó ,i que tan el seu pretigi con el seu mestratge s'han mantingut alst en el l'àmbit literari català i hispànic- o este otro párrafo "era un cavaller valencià de nació catalana"es una vergüenza.

Considero que el trato que se le da es totalmente irrespetuoso a uno de los mejores poetas valencianos de todos los tiempos,su tumba esta en un pasillo por donde pisa todo el mundo”la mayoría no sabe ni tan siquiera lo que están pisando”, pero ahí no acaba todo, por a veces se amontonan bancos encima de su tumba y ademas esta fuera de las visitas guiadas para los turistas nacionales. 
En la época de Ausias March el valenciano que se hablaba así como el escrito era diferente al que hoy se estudia en las escuelas.Quiero puntualizar que igual que el ingles,el valenciano hablado no es igual que el escrito y lo que me complica de mala manera la vida a la hora de escribir.
Este es un ejemplo de sus poesías.

AIXÍ COM CELL QUI ES VEU PROP DE LA MORT-
COM AQUELL QUI ES VEU PROP DE LA MORT
ASÍ COMO AQUEL QUE SE VE CERCA DE LA MUERTE-
 LXXXI
1º El poema escrito por Ausiàs March 
Axí com cell   qui veu prop de la mort,
 corrent mal temps, perillant en la mar, 
e veu lo lloc on se pot restaurar 
e no y ateny per sa malvada sort,
 ne pren a me, qui vaig afanys passant,
e veig a vós bastant mos mals delir.
Desesperat de mos desigs complir,
 iré pel món vostre ergull recitant.

 2º Traducido al valenciano actual
Com aquell qui veu prop de la mort,
 corrent mal temps,perillant en la mar,
 i veu el lloc on es pot refugiar,
i no hi arriba perquè té mala sort,
m'esdevé a mi,que dures penes passe,
 i us veig con l'únic remei als meus mals.
 Desesperat d'acomplir els desitjos,
 el vostre orgull aniré arreu contant.

3º traducido al castellano
Así como aquel que se ve cerca de la muerte,
corriendo mal tiempo, peligrando en la mar,
y ve el lugar en que puede salvarse,
 mas no lo alcanza por su malvada suerte,
me ocurre a mí, que voy pasando afanes y
veo que bastáis para aliviar mis males.
Desesperado de cumplir mis deseos,
iré por el mundo recitando vuestro orgullo.

Ausiàs March fue un caballero y  poeta valenciano y en lengua valenciana ¡le pese a quien le pese! sobre todo a los catalanes.

Comentaris

  1. Entonces cuando Jaume I conquistó València, los moros hablaban Valenciano, no?
    Porque será que el acento Catalán de la zona de Lleida se parece tanto a la de València..¿!?
    Te suena algo la palabra "repoblament"
    Documentateeeeee!!

    LENGUA Y LITERATURA CATALANA.

    Que le quieres llamar Valenciana, muy bien, pero no dejan de ser la misma lengua. De hecho la lengua se llama CATALÁN, te guste o no.
    Eso es aquí y en todas las Universidades del mundo.
    Otra cosa son los cuatro borregos blaveros, unicejos y paletos, con apenas estudios y muy manipulables, que se aferran a ese regionalismo de cuatro calles sin sentido.
    No pasa nada por admitir la realidad.
    Dime que País, se llama igual que su principal ciudad....¿!?
    Vete al sur de Alicante o al norte de Castellón, y les preguntas, a ver que les parece.
    Y la senyera con la banda azul y la corona, es el estandarte de la Ciudad de València. Fuera de ella es la de las cuatro barras rojas. Te suena de algo el "penó de la conquesta"?? que portaba Jaume I cuando entró en València.
    Mira los retales, cuadros, etc.. que hay de época por todo el Palau de la Generalitat en la plaza Manises. Las cuatro barras están por todas partes. O es que algún terrorista catalanista nazi ha borrado el sagrado azul coronado??, que por cierto, queda muy bien en las fallas.

    De verdad, desde el cariño y el respeto, te aconsejo que leas más, te documentes bien, y no entres en el juego de la Consuelito Reina and Company.

    Un saludo y un abrazo de un hermano Valenciano.
    Y sigue con tu blog, que es bastante bueno.

    PD; si me ducumentas lo debatido, me paso a tu bando!

    ResponElimina
  2. Siempre la misma cantinela, que nuestra lengua es el catalán que se trajo a través de las huestes catalanas que colonizaron nuestro territorio con Jaume I.
    No me ha gustado que nos llames paletos y poco menos que analfabetos por que no pensamos como tu,si alguien ha sido adoctrinado y manipulado sois vosotros,no voy extenderme en este tema, sabemos todo el dinero y la manipulación que hace el gobierno catalán para introducir su lengua como propia de los valencianos, recuerda que la mayor parte de los profesores y catedráticos de la AVL son de Filología Catalana
    La ciudad de Valencia y su territorio siempre se ha llamado así desde que los romanos la llamaron “Valentía”,.
    Es curioso que igual que a los que llevan la bandera de España o defienden la unidad de la nación se les llama “fachas”,a los que defendemos el valenciano como una lengua distinta y separada de la catalana. ...se nos acusa de “braveros”. Cuando la mayoría de los valencianos/as piensa como yo,y para nada somos braveros ni nos relacionamos con ellos.
    La primera vez que tuve constancia de la polémica de la lengua fue en el día de la Patria Valenciana cuando era un crio, a partir de ahí me preocupé en documentarme y leer todos los libros que caían en mis manos  sobre el tema, y después de leer mucho y escuchar a mucha gente con ideas opuestas  sobre el origen de nuestra lengua, he llegado a leer “el  llibre de Joan Fuster Nosaltres els valencians”.
    La conclusión que yo llegue es: Durante la ocupación islámica de las tierras valencianas , permanecieron muchos pobladores hispanorromanos en los territorios dominados por los árabes y se les llamó “mozárabes”.
     Los mozárabes fueron pobladores autóctonos del reino moro de Valencia que, a la llegada de los musulmanes en el 711, decidieron permanecer en nuestra tierra, manteniendo sus costumbres, lengua, tradiciones y la práctica de su fe, aunque ello fuese en detrimento de algunas libertades y a costa de pagar en algunas ocasiones unos sustanciales tributos.
    Aunque cierto número de habitantes cristianos hubieran podido llegar a ser islamizados (por la fuerza o no) y hubiesen abandonado su religión cristiana, no significaría necesariamente que hubieran perdido su lengua derivada del latín vulgar .
    Hemos visto a lo largo de la historia como a pueblos conquistadores ,lo difícil por no decir imposible que les ha sido erradicar el idioma hablado por los pueblos conquistados y sustituirlo por otro extraño. Castilla no pudo hace 300 años y menos lo pudieron hace los catalanes que vinieron con Jaume I, según los estudiosos del tema la población catalana que se asentó en tierras valencianas variaban entre un 4 y 10% ,difícil veo que este porcentaje pudiera eliminar la lengua que hablaban los mozárabes.
    Al final cada uno defiende su verdad y como decia mi profesor de valenciano “catalanista el”,al final poco importa la verdad,todo se basa en lo que cada uno cree y en los sentimientos de cada cual.
    Gracias por lo que dices de mi blog y visitarme,siempre seras bienvenido .
    Un saludo

    ResponElimina
  3. Anda jejeje, debe ser casualidad que yo también haya hablado del siglo de oro en mi blog jjejeje. Un besazo.

    ResponElimina
  4. Al ilumunado "tirant lo blanc ":JAIME I NO ERA REY DE CATALUÑA PORQUE ESTA NO EXISTÍA cuando se conquistó Valencia en 1238. Cataluña nunca ha sido ni reino ni principado. La mentira de la “corona catalano-aragonesa”.

    Los catalanes no soportan que los libros de historia digan que Jaime I era Rey del Reino de Aragón, del Reino de Valencia, del Reino de Mallorca y conde de Barcelona y por eso se inventan lo de la conferedración o corona “catalano-aragonesa” y sostienen que cuando se habla de “Aragón-Valencia y Mallorca” se refieren a la monarquía “catalano-aragonesa”. Esto es falso porque cuando Jaime I vino a Valencia en 1238 los condados hoy catalanes era franceses y pagaban vasallaje a San Luis IX, Rey de Francia y por tanto no sólo no podía ser Jaime I Rey de Cataluña sino porque, además, los condados “catalanes” no tenían ejército.

    Estos 8 condados de la Francia transpirenaica se los cambiaría, como si fueran cromos, con Jaime I que era propietario de los territorios del sur de Francia (Tolouse, Beziers, Nimes, Narbona…).

    En 1258, 20 años después de la Conquista del Reino de Valencia, Jaime I y Luis IX firman el tratado de Corbeil. Francia le da a Jaime I los 8 condados “catalanes” y Jaime I les da sus propiedades en el sur de Francia.

    Pero los 8 condados “catalanes” siguieron siendo condados dentro de la corona de Aragón desde 1258 sin constituirse ni como provincia, ni como estado ni como Reino. Lo hará como provincia pero bajo el reinado de Carlos I que fue quien los unificó en 1.521.

    Por eso en ningún sitio aparece Jaime I como Rey de Cataluña. Ni era reino ni era Cataluña. La denominación de “Cataluña” se incorporará con el paso del tiempo y la lengua románica allí hablada, derivada del latín como el valenciano, pero con aportaciones provenzales, se desarrollaría mucho más tarde que el valenciano. De tal punto que el catalán no se llamó como tal hasta la segunda mitad del siglo XIX, permaneciendo mayoritariamente la denominación de “Lemosin”. La denominación de “catalán” no se generalizó hasta que tuvo su Renaixença en el siglo XIX, 4 siglos después del siglo de Oro Valenciano. Por eso, y por el mismo falso criterio que lo de la “corona catalanoaragonesa” sostienen burda y falazmente que los escritores del siglo de oro valenciano (S. XV) “escribían en catalán”.

    Cataluña será hoy una comunidad prospera, eso hay que reconocerlo, pero el origen o el simple disfrute de su prosperidad no les da derecho a constituirse como “comunidad histórica” ya que, de todas las regiones españolas es la que tiene menor entidad histórica y política. Si son una “comunidad histórica” porque en 1932 la república les otorgó un estatuto nacionalista, los valencianos tenemos una Foralidad desde 1261 que tiene mayor entidad, dignidad y relevancia política e histórica y no lo utilizamos para pasar facturas indebidas o poner en peligro la unidad de España.Así que si se trata de pasear el palmito, los catalanes, ni de puntillas con respecto al Reino de Valencia.

    FOTO: Mirad el mapa : Mapa del Reino de Aragón y de la Marca Hispánica “catalana” (1235).(fuente: Bibliothèque Nationale de France): CATALUÑA NO EXISTIA, ERA UN TERRITORIO FRANCÉS DONDE SE HABLABAN DIALECTOS PROVENZALES DERIVADOS DEL LATIN QUE NO HABIAN CUAJADO COMO LENGUA ESTRUCTURADA. los valencianos ya escribíamos nuestro "romanç valenciá" QUE EN POCO TIEMPO DARÍA EL PRIMER SIGLO DE ORO LITERARIO EN LENGUA VALENCIANA. vols mes, hi ha mes eh

    ResponElimina
  5. Al ilumunado de " tirant lo blanc ": - “...me atrevire expondre: no solament de lengua anglesa en portoguesa. Mas encara de portoguesa en vulgar valenciana: perço que la nacio don yo so natural sen puxa alegrar...” (Dedicatoria del TIRANT LO BLANCH. Joanot Martorell, Gandia 1413-1468)

    - “Acaba la Biblia molt vera e catholica, treta de una biblia del noble mossen Berenguer Vives de Boil, cavaller, la qual fon trellada de aquella propia que fon arromançada, en lo monestir de Portacoeli, de llengua latina en la nostra valenciana”. (Traduccio de la Biblia de Bonifaci Ferrer. 1478).

    -“La valenciana, graciosa lengua, con quien sólo la portuguesa puede competir en ser dulce y agradable”. (Miguel de Cervantes. 1547-1616)

    2.- La categoría supuestamente científica de “LA ROMANÍSTICA” como si de una entidad científica se tratara. La “romanística” es un concepto genérico, universalista, con el que el catalanismo nacionalista pretende ahogar y silenciar las tesis de eminentes filólogos y expertos en romanística hispana que defienden sin ambages que la lengua valenciana es anterior a la lengua catalana.

    PRUEBAS:

    - “Es la lengua valenciana la primera lengua romance literaria de Europa, de cuyos clásicos no sólo aprendieron catalanes sino incluso castellanos” (Menéndez Pidal, filólogo).

    - “ Pero es el caso que Valencia no quiere ser otra cosa que Valencia. Su lengua, la valenciana, difiere lo bastante de la catalana para poder permitirse gramática y vocabulario propios”. (D. Salvador de Madariaga, historiador).

    - "Los dialectos de la lengua lemosina son la catalana, valenciana y mallorquina. La catalana ha recibido muchos vocablos de la francesa; y la valenciana, de la castellana…” (Gregorio Mayans Ciscar, historiador y lingüista).

    - “ La existencia de un substrato iberico debe de ser considerada como un primer factor de diferenciación (cultural y linguístico) entre Valencia y la Cataluña oriental”. (Jose Maria Guinot y Galán. Doctor en Filología Románica).

    3.- El carácter unitario del criterio en torno a la cuestión idiomática que impera en la Universidad. Los catalanistas sostienen que “la Universidad” dice que el valenciano no existe como tal. La Universidad, al igual que la Real Academia Española de la Lengua, no es un ente científicamente absoluto en la medida en que es un organismo o administración pública y su personalidad es estrictamente JURIDICA y NO CIENTIFICA. El carácter científico lo tendrán los especialistas en el estudio de las lenguas que la componen y que no son sólo los filólogos sino también los SOCIOLOGOS, HISTORIADORES, POLÍTOLOGOS, JURISTAS… que estudian las diferentes dimensiones científicas de las lenguas. El supuesto “criterio de la Universidad” sólo sirve para silenciar a aquellos académicos que sostienen que el catalán es posterior al valenciano.
    PRUEBAS:



    - Articulo 1º del Real Decreto del 26 de Noviembre de 1926: “La Real Academia Española se compondrá de cuarenta y dos Académicos numerarios, ocho de los cuales deberán haberse distinguido notablemente en el conocimiento de las lenguas españolas distintas de la castellana, distribuyéndose de este modo: dos para el idioma catalán, uno para el valenciano, uno para el mallorquín, dos para el gallego y dos para el vascuence.”

    - “El valenciano es la lengua hablada en la mayor parte del antiguo Reino de Valencia, y pertenece al grupo románico de las lenguas de inflexión indoeuropeas, hermana del castellano, francés, italiano, portugués y rumano”. P. Lluis Fullana, primer Académico de la Real Academia Española de la Lengua.

    CONCLUSIÓN:

    Con esto quiero demostrar que los argumentos catalanistas de que la “romanística” y la “universidad” dicen que el valenciano proviene del catalán son UNA GRAN MANIPULACIÓN ya que en el seno de las Universidades existen criterios opuestos y que uno u otro puedan ser más o menos preponderantes se deben a criterios políticos o de oportunidad .

    ResponElimina
  6. Totalmente de acuerdo contigo sayca.No es lógico que lo que fue un simple condado quiera aglutinar los territorios de la antigua Corona de Aragón para formar y liderar unos països catalans que nunca han existido.
    Gracias a los gobiernos valencianos que lo han permitido las universidades valencianas se han catalanizado,no olvidemos que la AVL esta lleno de profesores y catedráticos de Filología Catalana. Y de la universidad salen los profesores adoctrinados en el catalanismo que luego dan clase en la educación publica.
    Un saludo y seguiremos defendiendo lo nuestro le pese a quien le pese

    ResponElimina
  7. No hi ha més cec que el qui no vol veure... diuen al meu poble.

    ResponElimina
  8. Divide y vencerás... diuen els castellans.

    ResponElimina
  9. I en el meu anònim diuen que la veritat només hi ha una,després esta la que veritat que cada un vol creure.
    No cal que els castellans s’esfuerzen en dividir-nos, perquè para això nos bastem nosaltres sols

    ResponElimina
  10. Que cada un siga d on li rote dels collons,el q vullga ser català q siga,

    ResponElimina
  11. Mai hem estat units, catalans y valencians. Excepte en la unitat de Espanya.

    ResponElimina
  12. En Cataluña , el inventismo y sus secuelas imaginativas han tenido un enorme éxito. La “invención de la tradición” (ya sea lengua, nación, mitos, etc), el término que tanto difundió Hobsbawn, ha significado la puesta en cuestión de infinidad de hechos reales, tales como la incuestionable realidad de la lengua valenciana, o el que Cataluña no era más que un grupo de condados, etc., a favor de otros, de facto artificiales, así como de irrealidades culturales de un subjetivismo absoluto.
    Pues como dice Dante (Paraíso, canto VIII), en La Divina Comedia, “de Cataluña la pobreza avara”, porque todo lo quiere para ella y a los demás pretende robar y quitar. Hasta su idioma, sus escritores y su cultura. No al catalanismo

    ResponElimina
  13. El problema del nacionalisme català és que volen imposar les seues idees i els seus països catalans,en contra de la majoria dels valencians.

    ResponElimina
  14. Per favor utilisa la normativa de la RACV, no en la sub-normalisada AVL:
    Com aquell qui veu prop de la mort,
    corrent mal temps,perillant en la mar,
    i veu el lloc on es pot refugiar,
    i no hi arriba perqué té mala sort,
    m'esdevé a mi, que dures penes passe,
    i vos veig com l'únic remei als meus mals.
    Desesperat d'acomplir els desijos,
    el vostre orgull aniré pel món contant.

    ResponElimina
  15. Jo escric com m'han ensenyat en l'escola, no tin culpa que el que donen siga el de la AVL. Quan tinga el meu certificat de la Junta Qualificadora, pense aprendre el valencià de la Reial Acadèmia de la Llengua "el nostre". Salutacions

    ResponElimina
  16. APARICION DEL INTERROMANCE CORRESPONDIENTE A LA PALABRA " RAZA ". EL VALENCIANO ES LA PRIMERA LENGUA QUE USA EL TERMINO EN SENTIDO DE " GENUS " O EN SUS DOS ACEPCIONES FUNDAMENTALES, UNIVERSALES Y CONSTANTES SEMANTICAS RACIALES. Extracto del borrador de mi libro : << ORIGEN, ETIMOLOGIA, HISTORIA, SIGNIFICADOS Y SIMBOLOS DE LA PALABRA VALENCIANA

    " RASSA ".

    y de su sinonimia mediterránea y germánica.

    ...

    CAP. III . - El innovador racial : el valenciano " Rassa " , y “raça”.

    ResponElimina
  17. EL ARTICULO " APARICION DEL INTERROMANCE ... RAZA ... EL VALENCIANO ES LA PRIMERA LENGUA ... ESTA PUBLICADO EN Ricardodeperea.wordpress.com

    ResponElimina
  18. Quina estupidesa. "Cavaller valencià de nació catalana" està ben clar què vol dor procedix d'una traducció al castella que posava literalment: Osias Marco, caballero valenciano de nación, catalán". Explicació de la falla. Els Marc procedien de Catalunya. Se sap amb tota seguretat que el iaio d'Ausiàs era de BARCELONA, després una part quadà a Catalunya i l'altra a València. Sabem que el pare i el tio d'Ausiàs van estar a València però encara que es pensa que nasquera a Valéncia ciutat, no se sap amb plena seguretat. El mateix passa amb Ausiàs March. On va nàixer? No se sap. Hi ha tres hipòrisis: Beniarjó, Gandia i València. El que sí que se sap és que va viure i morir en terres valencianes i que escrivia en català, la llengua de la seua famñília com son pare i son tio, que també van ser poetes.

    Els blaveros no tenia ni idea de què és científic i no, solament prejudicis i tot és blanc o negre per a vosaltres. Com que no llegiu en valencià segur que no coneixeu una novel.la de l'època del Tiranr, es diu Curial e Güelfa, anònima del segle XV. Don¡cs bé, la llengua catalana estava tan unificada que els ESPECIALISTES i no els borricos encara no saben si va ser escrita a València o Catalunya. El que hauríeu de fer és parlar valencià i no castellà. Esta és la llengua que ens fot, el castellà, que està fent que recule el valencià. Ara , dubte molt de la vostra valenciania. Sou espanyols enemics del valencià, que és català, lògicament.

    ResponElimina
    Respostes
    1. AUSIAS MARCH, UN POETA VALENCIANO.

      El permanente latrocinio catalán de nuestro Siglo y medio de Oro Literario VALENCIANO para cubrir las infinitas carencias documentales de un pasado que JAMÁS tuvo Cataluña , también alcanzó a nuestro gran poeta (valenciano y gandiense) AUSIAS MARCH. El latrocinio mereció un libro del investigador romanista francés Amadée Pagés : “Une Tentative d´Expropiation Litéraire”.

      Ausias March y toda su familia eran oriundos de Gandia, ciudad ducal valenciana, y así está reconocido por los historiadores y lingüistas que han estudiado la cantidad de localismos genuinos de la huerta de Gandía que encontramos en su obra poética . Desde Gandia salieron dos ramas : una a Mallorca y otra a Barcelona.

      A principios del siglo XX un notario “robocop” catalán, Carreras Valls , montó un solemne pufo, falsificando documentos notariales y recreando otro capítulo más de la ciencia-ficción catalana . Según el pufo, Ausias March i Ripoll no era el poeta valenciano sino otro Ausias March primo del valenciano , nacido en Barcelona . Carrera Valls llegó a afirmar que el Ausias March valenciano era un analfabeto y el notario le adjudicaba al personaje barcelonés la obra literaria de nuestro poeta valenciano . Todo un "reality ROBOcop" ..

      El pufo catalán fue tan burdo que causo gran escándalo nacional e internacionalmente y fue el filólogo valenciano Pare Fullana quien se puso a bucear en los archivos y, gracias a él , junto a las investigaciones de P. Ivars y del francés Amadée Pagés , se desmontó el pretendido embuste.El Padre Fullana escribió entonces su obra : “El Poeta Ausias March , su ilustre ascendencia , su vida y sus escritos” y el francés Pagés contribuyó con su “ Ausias March et ses prédécesseurs” a desintegrar el pufo.

      La mentira era muy clara : el Ausias March barceloní , hijo de Lluis March, era “doncel” soltero , mientras que el Ausias March VALENCIANO se casó dos veces; la primera vez desposó , por cierto, a Isabel, hermana pequeña de Joanot Martorell ...

      Tan vergonzante tramoya fue desmontada y tan pretendido ensueño no medró como tampoco medrará el intentar imponer el “infame e infecto dialecte barceloní” al Poble Valencia en otro delirante proyecto del “ROBOcop.cat” para expoliarnos la indiscutible PRIMOGENITURA , entre todas las Lengua Romances europeas, de la histórica LENGUA VALENCIANA .

      Así reescribe el Nazi_onalcatalanismo su historia .


      Ps :Por cierto que , este fantasioso notario catalán , Carreras Valls , fue el urdidor de la otra burda invención de aquel Cristóbal Colón “catalanesc” : otro pufo-delirum-tremens de ese “saco de mentiras históricas que es el NACIONALISMO catalán” (D. Antonio Ubieto, dixit)

      (Autora/fuente : . Mª Teresa Puerto Ferre “Lengua valenciana, un lengua suplantada. Diputación de Valencia. 2006)

      Elimina
  19. En primer lloc t'he de dir que estic molt fart de BLAUS i ROJOS!!!. En segon lloc, tu no em coneix de gens per a fer un judici de valor. Ara el meu blog és en valencià, fa tres anys que faig cursos per a aprendre a escriure en valencià. I per a la teua informació et diré que jo llig molt, en valencià com en català...que em crea tot ho diuen els llibres és una altra cosa.

    ResponElimina
  20. Veniu veniu a Valéncia, que açi no teniu ous a dir que som catalans. A osties, a osties...¡fills de puta¡.

    ResponElimina
  21. Anònim, això que dius està fora de lloc.

    ResponElimina
  22. Jaim84, En mi afán por conocer toda nuestra historia de más 2.000 años, también me he preocupado de buscar todo lo referente a nuestros grandes personajes. Está muy claro que los catalanes intentan apropiar-se de todo lo nuestro y a través de una política de mentiras hacer creer que nuestra lengua y cultura son catalanas…cuando no es verdad. El apropiarse del Siglo de Oro valenciano es otra afrenta mas, pero mientras ellos mienten y falsifican datos históricos, los valencianos dejamos hacer y callamos…así nos va. Tradicionalmente siempre se ha creído que Ausiàs March va nacer en 1397 a Gandia donde su padre solía residir. Pero según un documento del año 1458, un representante legal declara delante de un tribunal que "mossén Ausiàs March" nació y fue criado en la ciudad de Valencia. Según su bibliografía que tengo de él y que yo creo que es posible.

    ResponElimina

Publica un comentari a l'entrada